Deputetja Fidan Jilta, kishte folur në gjuhën e saj amtare, por atë nuk është se kuptoi kush në përkthimin që iu bë në gjuhën shqipe.
Gruaja që po e përkthente anëtaren e grupit parlamentar 6+ në seancën e 9 marsit, doli të mos ishte kompetente e fushës. E për më tepër, të kishte shqetësime shëndetësore, kryesisht me frymemarrje.
Këto momente tek 3 javë më vonë u përhapën nëpër portale dhe rrjete sociale, derisa u përcoll me një sërë komentesh përqeshëse e ofenduese, për çka ngjalli reagim edhe të Kuvendit.
Sipas sekretariatit të organit ligjvënës, video e cila po qarkullon është nxjerrë tërësisht nga konteksti, e shtuan se do të nisin hetimet.
Kështu thanë për televizionin edhe deputetët e komunitet turk. Deputeti Fikrim Damka, që e kishte angazhuar vetë në përkthim u shpreh i habitur me keqkuptimet.