Bota magjike e Luan Malokut në gjuhën angleze

Kultura

Bota magjike e Luan Malokut në gjuhën angleze

Nga: Baki Ymeri Më: 28 prill 2019 Në ora: 13:35
Ballina e librit

Në kuadrin e bibliotekës „Albanian Poetry from Switzerland“ këto ditë e pa dritën e botimit në Gracious Light (New York),  libri më i ri me poezi i autorit kosovar me banim në Zvicër, Luan Maloku. Libri me 100 faqe me nga 50 poezi në gjuhën shqipe dhe angleze (Bota magjike - The Magical World), ka dale në përkthim të poeteshës rumune Patricia Lidia. Për të ekonomizuar hapsirën tipografike, për lexuesin e gazetës prestigjioze “Bota sot”, i japim vetëm 20 poezitë e para. Luan Maloku është autor i 30 librave të botuar. U lind më 1954 në fshatin Miratoc, Komuna e Preshevës. Shkollën fillore e kreu në vendlindje, gjimnazin në Preshevë e në Kamenicë. Studimet I kreu në Universitetin e Tetovës, drejtimi Letërsi dhe Gjuhë shqipe. Me shkrime u mor që nga shkolla fillore. Shkrimet e tij janë botuar në revista të Kosovës dhe të diasporës. Është i prezantuar në Leksikonin e shkrimtarëve shqiptarë të Hasan Hasanit (2003), në “Panoramën e krijuesve të Kosovës Juglindore “Psherëtimë për tokën” I, të shkrimtarit Hysen Këqiku.(2004), dhe “Psherëtimë për tokën II” të Hysen Këqikut. Është prezantuar në Antologjitë poetike “Pasqyra e shpirtit“, “Engjëjt e frymëzimit” dhe “Jam pjesë e qiellit tënd” të Baki Ymerit.

      Është prezantuar në antologjinë poetike “Dichter aus Kosova in deutscher Sprahe. Është antar i lidhjes së Shkrimtarëve të Kosovës, Anëtar i Krijuesve shqipëtarë në Zvicër, Kryetar i Galaktika Poetike”Atunis”për Zvicër dhe Antar i bordit drejtues, Anëtar i  Lidhjes së Shkrimtarëve të Kosovës, Anëtar i “Atunis Lugina” me seli në Preshevë, Anëtar i Krijuesëve shqipëtar në Zvicër. Kryetar i Galaktika Poetike “Atunis”për Zvicër dhe Anëtar i bordit drejtues.

Veprat:             

1. Mllef i gjakosur, Iliriku, Prishtinë,1996
2. Mbi një zemër bie borë  Iliriku, Prishtinë,1997
3. Mërzi të trazuara  Feniks, Preshevë, 2013
4. Çelësi i shpirtit  Feniks, Preshevë, 2013

5. Stinët e mallit Feniks, Preshevë, 2014

6. Dritë në humbëtirë  Feniks, Preshevë, 2014

7. Muza ime), Feniks, Preshevë 2014

8. Në flakën e heshtjes-In flacara tacerii, Feniks, Bukuresht 2014

9. Kujtime të trazuara (Antologji poetike), Feniks, Bukuresht 2014

10. Bubullima e Bukureshtit. Monografi për Baki Ymerin, Feniks, Bukuresht 2014

11. Në pasqyrë të kujtesës, Feniks, Prishtinë 2014

12. Kosova e Bubullimës së Bukureshtit. Monografi për Baki Ymerin, Feniks, Bukuresht 2014

13. Bota e ëndrrave magjike, Feniks, Bukuresht 2014

14. Sa bukur shiu,  Lena Grafik, Prishtinë 2015

15. Nën hijen e heshtjes Lena Grafik, Prishtinë, 2015

16. Lartësia e një jete. Antologji poetike për Qerim Arifin, Atunis, Prishtinë 2015;

17. Shumë afër të ndjejë, Atunis, Prishtinë 2015

18. Nën peshën e dëshirës Atunis, Prishtinë 2015

19. Lumi i ëndrrave tona, Bukuresht 2015

20. Ëndrra, shpresa dhe iluzione I. Antologji poetike me poetë shqiptarë nga Zvicra, Bukuresht 2016

21. E urrej largësinë, Atunis, Prishtinë 2016

22. Ëndrra, shpresa dhe iluzione II. Atunis, 2016

23. Të jetosh një ëndërr-Vivere un sogno, Atunis,  2016

24. Bota ime. Proza dashurike, Atunis, Prishtinë 2016

25. Miratoci në rrugën e dritës, Atunis 2017

26. E ftohtë vetmia, tercina, Prishtinë 2017

27. Për shiun tënd të bardhë. Proza poetike, Atunis 2017

28. Dhimbjet e trishtimit,Atunis, 2018

29. Ndjehem i humbur pa ty (Luan Maloku-Ioana Lapusneanu), Amanda Edit Verlag, Bukuresht, 2018

30. Bota magjike-The Magical World, New York 2019

 

Luan Maloku was born in 1954 in the village of Miratoc, Presheva commune. He followed the elementary school at Miratoc, Highschool at Presheva and Kameneta. He attended the University of Tetova (Albanian Language and Literature). He started writing in childhood. His writings were published in magazines from Kosova and the Diaspora. He is a member of the "Feniks" Writers' Union in Presheva; member of "Atunis Lugina" headquartered in Presheva. Literary works: Bloody Anger (Poems, 1996); Over a Heart Is Snowing (Poems, 1997); Aroused Boredom (Poems 2013); Seasons of Longing (Poems, 2014); Light in Perdition (Poems, 2014); My Muse (Poetic anthology, 2014). In the Flame of Silence (Poems in Romanian, 2015; Awakened Memories (Poetry Anthology), 2014; Bucharest’s Rumble, 2014; In the Mirror of Memory, 2014; Kosova is Bucharest’s Rumble, 2014; The World of Magical Dreams (Anthology of Women Poets), 2014; How Beautiful the Rain Is, 2015; Under the Shadow of Silence, 2015; The Height of a Life, 2015; I Feel So Close to You. (Albanian-English Poetry), 2015; Under the Burden of Desire, 2015; River of our Desires, 2015; Dreams, Hopes and Illusions I., 2016; I Hate the Distance, 2016; Dreams, hopes and Illusions II, 2016; Living a Dream/Vivere un sogno (Albanian - Italian Poems), 2016; My world (Love Prose), 2016; Miratovacs in the Way of Light, 2017; Cold Loneliness; For Your White Rain (Prose Poetry), 2018; The Pains of Silence, 2018; I Feel Lost Without You, (Book with two authors),  2019, The Magical World (Albanian-English Poems), 2019. Luan Maloku currently lives and creates in Switzerland.

Çastet magjike

Çastet magjike atë natë

Penguan dritën e hënës

E fikën dritën e fanarit

Mbi tavolinën skaj dhome

 

Atë natë zhuritej zemra

Nga një krijesë e përkryer

Që e fali Zoti i madhërishëm

Dhe përpëlitej në krahët e mi

 

Ishte e zjarrtë në dashuri

Buzëqeshja e saj dritë shpirti

Buzët, ah buzët bojë gjaku

Që në mua lëshojnë zjarr dashurie

 

Atë natë ajo shpirtbardhë

Ajo bukuri e brishtë

La gjurmë të pashlyera në mua

Kam frikë që mos ta humbi

 

Magical moments

 

The magical moments tonight

Obstructed the moonlight

The light of the lantern went out

On the table in the corner of the room

 

That night burned the heart

From the too perfect being

Forgiven by the wonderful Lord

That's trembling in my arms

 

She was passionate for love

Her smile light in my soul

Her lips, ah, her red lips

They were getting me drunk in the fire of love

 

That night her white soul

Her tender beauty

Left blank traces in me

I'm afraid not to lose her

 

Dallgët e vetmisë

 

Dallgët e vetmisë

Dhunshëm më gjuajnë bregut

Më përcjellin tërë kohën

Duke më mbështjellur me petkun e zi

Saherë agimet vijnë e shkojnë

Pa kokërr gjumi

Poezia më shoqëron

E malli për mëmëdheun sytë t’i verbon

Rezistenca e shpirtit tim

Po buzëqeshë lodhshëm

Një buzëqeshje e kotë trishtimi

Kur zgjohesh nga ëndrrat e marra

Që të prishin gjumin çdo natë

Dhe si i humbur nga kjo botë

Dita kalon e plagosur

O Zot sa vështirë...

Por shpresa te Perëndia s`humbi kurrë

Ajo më mbanë gjallë

Jeta është bërë valë shkumbuese

Si gjethet e zverdhura të vjeshtës

E dalëngadalë po tretet në humnerë

Sa e dua jetën unë mërgimtari

 

The waves of loneliness

 

The waves of loneliness

Violently throw me into the shore

I keep driving myself all the time

Covering myself with mourning

Every time the dawn comes and goes

Without a little sleep

Poetry accompanies me

And the longing for the homeland blinds me

The resistance of my soul

Smiles weary

A faint smile of sadness

When you wake up from mad dreams

Which hurt your sleep every night

Like a lost soul of this world

The day passes by hurt

How hard it is God

The hope in You has never been lost

You keep me alive

Life has become a sparkling wave

Like the faded leaves of autumn

And it slowly melts into the abyss

How much I the exiled love life

 

Sa kam dëshirë ta di

 

Sa kam dëshirë ta di

A më ëndërron akoma si atëherë

A po më ke harruar

Ah, sikur të takohemi ndonjëherë
Ballë për ballë

S`di çdo të ndodhë me mua

Gjaku në damarë do të më vloj

Do të digjem i tëri nga malli dashurisë

Për ty zemrushe imja

Ndarjen kurrë se desha

Një plagë në shpirt më mbeti

Dhe kurrë s’u shërua

Tërë kohën një ëndërr kishim

Një urë lidhëse

Ne duheshim e duheshim

E puthjet kurrë s’u ndalen

Magjitë e akullta

Në ritakimin tonë do të shkrihen

Përgjithmonë

Në thellësit e zemrës do të mbytet dhembja

Atëherë edhe dielli do të buzëqeshë

Me dashurinë tonë

Zemra në ankth pret një ritakim

Një çlirim nga malli që kapërcen Alpet

O Zoti im më ndez dritën jeshile…!

 

How much i want to know

 

How much I want to know

You are still dreaming about me

Or you have forgotten me

Ah, if we ever meet

Face to face

I do not know what will happen to me

My blood will boil inside me

I will burn out of the longing for love

For you my heart

I never wanted the separation

There was a wound in my soul

And has never been cured

I had a dream all the time

A bridge

We made love and loved each other

The kisses never stopped

The frozen magic

In our reunion will melt

Forever

In the depth of our heart the pain will be lost

Then the sun will smile

With our love

The anxious heart is waiting for the resumption

A release from the longing which surpasses the Alps

My Lord please feed the green light...!

 

Më tremb vetmia

 

Më tremb vetmia shumë

Në zemër dhe mendjen time

Digjen pranverat

E ëndrrave të mia

Buzët shkrihen e shkrumohen nga etja

Për pak dashuri

Bora e bardhë e akullt më mbuloi kokën

Dhe gëzimin tim çapkën

Jetoj në ankth

Zemërimi më mbytë nga kjo jetë

E pa kuptimtë

Coptuar në njëmijë copa shprese sterile

Fytyra e zverdhët më ngjanë me vjeshtën

Në gji trazohen vargjet e trishta

Nuk më lënë të qetë

Shpirtin e dashuruar

Ah, sikur të jem atje ku dua të jem

E të ndjehem plot dashuri

E lumturi

Dhe të bërtas e të shfryhem nga malli që djeg

Për një dashuri të vjetër

Se din çdo kush dhimbjen e mërgimtarit

Shpirt e zemër ti shkrumon

Buza të dridhet nga mëria e s`ke ç`bën

 

Loneliness scares me

 

I'm so afraid of loneliness

In my heart and in my mind

Springs burn

My dreams

My lips melt and dry of thirst

For a little bit of love

The frozen white snow covered my head

And my indulgent joy

I live in the nightmare

The sadness kills this insignificant

Life

Divided into a thousand pieces of sterile hope

My pale face looks like an autumn

My sad lyrics wake up in the bosom

Will not leave me alone

My soul in love

Oh, if I were where I want to be

And where I feel full of love

And happiness

And to shout and release myself from the longing that burns me

For an old love

Not everyone knows the pain of exile

Heart and soul you give me

Your lips are shaking from anger and you can’t do anything

 

Më mungon


Më mungojnë orët
minutat që harxhuam duke folur
duke qeshur.
Të qenit i hapur,
i sinqertë dhe i lirë
ishte privilegj të të kem pas bijë.

Më mungon fjala jote,
një psherëtimë që ndihmonë
më sjellë paqë, qetësi shpirtërore.

Më mungon bija ime
ndjenja e shpresës dhe e lumturisë me ty
gjithmonë me ty
sepse ndjeva përmbajtje.

Më mungojnë orët që kaluam duke biseduar
duke gjurmuar linjat në lëkurën tënde
mënyrën se si tregoje
shpresën që kishe.
Dhe sikur ndija rrahjet e zemrës sate
sa dëshiroj që t’i dëgjoj përsëri.

Më mungon çdo sekondë, minutë, çdo ditë
kjo është një dhimbje, vuajtje
një trishtim, një zbrazëti
që nuk ikën kurrë.
Vjen pas si hije e zezë.

Më mungon!

 

I miss you

 

I miss the hours

the minutes we spent talking

laughing.

Being open

honest and free

it was a privilege to have a daughter.

I miss your word

a sigh that helps

bring peace, spiritual peace.

I miss my daughter

the feeling of hope and happiness with you

always with you

because I felt support.

I miss the hours we spent talking

looking for the lines in your skin

the way you showed them

the hope you had.

And if I felt your heart beatings

I want to hear them again so much.

I miss every second, minute, every day

this is a pain, a suffering,

a sadness, a void

that never escapes.

You come like a black shadow behind.

I miss you!

 

Natë kontrastesh

 

Peisazh bardhësie
I dëborës që zbardhëroi
Këtë natë të gjatë
Heshtja ah, kjo heshtja
Më e ftohtë se bora
Lundroj në kujtime
Duke shikuar nga dritarja
Trotuareve të zbrazura
Si kjo zemra ime sonte
Më mbushen sytë me lot
S`di pse një mall i madh
Më biron gjoksin vullkan
Një ndjenjë e trazuar
Që s`më len të qetë sonte
S`di për çka kjo qetësi
Në këtë natë kontrastesh
Si terr i zi në bardhësi

 

Night of contrasts

 

The landscape of the white world

Of the snow that whitened

This long night

The silence, ah, this silence

Cooler than snow

I browse in memories

Looking through the window

At the bare sidewalks

For my heart tonight

My eyes were filled with tears

I do not know why a crazy longing

Is piercing my chest like a volcano

An awakened feeling

Does not let me be peaceful tonight

I do not know why this peace

In this night of contrasts

Is a black darkness in the white world

 

Më thuaj shpirti im

 

Më thuaj shpirti im

Çka mbeti pa u thënë në këtë natë

Skëterrë pa hënë

Dhe çka mbeti pa u bërë sonte

U rrokullisëm si të marrë

Andej-këndej deri në agim

Qiriri gati u shkri

Unë duhet të iki tash

Me dritën e parë të mëngjesit

I vrarë në shpirt ndahem nga ti

Drejt yjeve të larta polare

Një kohë të shkurtër do të mungoj

Por do kthehem shpejt

Të jap fjalën

Dimrin do ta kalojmë së bashku tek ti

E fjollat e borës

Tok do t’i shkrijmë

Eh, shpirti im vetëm unë dhe ti

Nën peshën e dëshirës së pa fund

Të dashurisë sonë

O lot, o lot i brishtë

I kthjellët si ujë dëbore

Na i qullosi fytyrat tona

Se ç`më shtrëngon diçka në fyt

Frymëmarrjen më pengon…

 

Tell me, my soul

 

Tell me, my soul,

What's left unsaid tonight

A moonless inferno

What's left undone tonight

We rolled like two crazy people

In our bed till the morning

The candle has already faded

I have to run now

With the first light of the morning

Wounded in the soul, I must separate myself from you

Towards the high polar stars

I will miss for a short time

But I will come back again

I give you my word

We'll spend the winter together at your place

And the snowflakes

We'll melt together

Eh, my soul, just me with you

Under the burden of the infinite desire

Of our love

A tear, a fresh tear

Clear like the waters of the snow

Wet our faces

Something tightens my throat

Preventing me from breathing...

 

Papritur m’u shfaqe

 

Papritur m’u shfaqe ti sonte
Lozonjare mikja ime
Ndjenjë e madhe ma përshkoi
Trupin e më mbushi dashuri
Me plot emocion të zjarrtë
Ma ringjalle shpirtin tim
Buzëqeshja jote i ngjet dritës
Së agimit që shfaqet në horizont
Kur qëndiset nga gëzimi i jetës
Me buzët e kuqe hoje mjalti
Engjëlli im sa i etur isha për ty
Mbetëm të qafuar gjatë e gjatë
Pasioni rritë tik-takun e zemrës
Sonte hëna s`doli nga xhelozia
Prushin e mallit do ta shuajmë
Me lojën tonë të çmendur
U kthyem prapë në ëndrrat tona
Të vjetra - papritur m’u shfaqe ti

 

Suddenly you appeared

 

You suddenly appeared to me last night

You, mischievous, my girlfriend

A big feeling covered me

My body filled with love

With an excited emotion

You revived my soul

Your smile comes out of the light

Of the dawns that appear on the horizon

When it brings me the joy of life

With red honeycomb lips

My angel I was so thirsty of you

We stayed in a long hug

Passion increases the heartbeats

Tonight the moon came out of jealousy

We will quench the fire of longing

With our crazy game

We're back to our old

Dreams - suddenly appeared to me

 

Më the…

Më the: vjeshtë më është bërë
Zemërshkreta pa ty
E akulltë nga acari i vetmisë
Ëndrrat po më trishtojnë gjumin
Mungesa jote po më djeg e përvëlon
Jam bërë si e marrë
Kam frikë nga jeta
Koha po kalon shpejt e unë po plakem
Floku më është bërë si bora
Edhe pak gjethe vjeshte
Numëron jeta ime
Shumë gabova atëherë
Që s’u martova me ty, sa të doja…
E sa më doje
Kjo dashuri nuk mjaftoi për prindërit e mi
Ende të dua si dikur
Edhe pse je martuar prapë të dashuroj
Unë s ‘pranova tjetër dashuri`
Kurbeti të humbi larg nga unë
Sa afër të ndjej netëve të pa gjumë ylli im
Sa dua të të shoh i dashur vetëm një çast
Një buzëqeshje të fali ty
Dhe vetëm pak të shfryhem
Nga e keqja që më shtrëngon fytin

You told me...

You told me, autumn has come at the gate

My heart is empty without you

Frozen from the cold of solitude

Dreams sadden my sleep

Your absence burns and scorches

I became like a madman

I'm afraid of life

Time is draining fast and I get old

My hair became like snow

Just a few autumn leaves

My life counts

I was so wrong then

That I did not marry you when I loved you

And how much you loved me

This love was not enough for my parents

I still love you as before

Even if you are married, again, I love you

I did not accept any other love

The exile took you away from me

How close I feel you in sleepless nights

My star I want so much to see you for a moment

A smile to give you

And free miself a bit

From the evil that tightens my throat

 

Jam pak i çmendur

 

1

Jam pak i çmendur kur dashurinë mbroj

Zotit fort i besoj me dëshirë ndihmoj

Për një fjalë të mirë shpirtin ta fali

2

Pa ty i vë flakën  trupit tim po po

Aspak dhembjet s`mund t`i përballoj

O Zot pa dashurinë tonë të zjarrtë

3

Askush nuk mund të më pengoj

Rrugën për të ardhur tek ti zemër

Sa e sa dëshira i humba në kurbet

4

E stolisur me fjongo ngjyrë gjaku

Më prit si herën e fundit e dashur

Kur të shoh kujtimet mi ringjallë

 

I am a little crazy

 

1

I'm a little crazy when I defend my love

I believe in God and I willingly help

For a good word I give my soul

2

Without you I put a flame on my soul

I cannot bear the pain at all

Without our love, God

3

Nobody can stop me

On my way to your heart

I have lost so many desires in exile

4

Adorned with ginger ribbon

Wait for me like the last time, baby

When I see you, you rake my memories

 

Rri

 

Rri mos ik sonte

Se kam shumëçka për të thënë

 

Rri se shumë të dua

Bëhu pjesë e gëzimit tim

 

Mos ma dallgëzo detin

Varka ime nuk fundoset lehtë

 

Sa më pëlqen shiu i verës

Kur duhemi si të marrë

 

Mos thuaj se ty nuk të pëlqen

 

Wait

 

Wait do not run tonight

I have so much to tell you

 

Wait I love you so much

Become part of my happiness

 

Do not wake the waves of my life

My boat is not sinking easily

 

I like the summer rain so much

When we love each other like two fools

 

Do not tell me you do not like it

 

E urrej largësinë

 

Sa e urrej largësinë, bjeshkët

Detet dhe oqeanet

Pa mëshirë më ndajnë nga ti

Qe sa e sa vite të gjata

Ato ikje atëherë ishin pa lamtumirë

Ku gjysma e shpirtit më mbeti

Peng në vendlindje

E ankthet po më mbysin dalëngadalë

Ëndërrat më trishtojnë çdo natë

Ato s`kanë të ndalur

Kur mallit i bashkangjiten dhimbjet

E kurbetshkretit

Më djegin e më përvëlojnë shpirtin

Sa ftohtë bën pa ty atdheu im

O Zot i madhërishëm deri kur kështu

 

I hate the distance

 

I hate the distance, the mountains

The seas and oceans

Without mercy, many years, long years

Are breaking me up from you

The departures were without goodbyes

Where half of my soul is left

Ostatic in the birthplace

Nightmares kill me slowly

Dreams dread me every night

They do not stop

When the pains get together

With the exile’s longing

They burn and scold my soul

It’s so cold without you my homeland

Oh my God you are so wonderful

 

Më në fund…

 

I vetmuar dhe i harruar
Në dhomën time
Shtjelloj mendime
Dhe kujtime

Natën vonë
Kurrë terri i natës zezë
M`i bluan ndjenjat e mia
Eci nëpër dhomë si i marrë
Andej-këndej o Zoti im
Nervat më shtrëngojnë zemrën

E gjumi ikën larg e më larg
Pastaj shtrihem mbi krevat
Me sytë nga tavani lart

I futur në mendime të thella
E krejt pa pritur dëgjoj
Disa hapa korridorit
Dikush ndoshta..do më vizitoj.
O Zot i mëshirueshëm

Sigurisht më në fund
U kujtuan se unë ekzistoj
Kurrë s`është vonë
Për një vizitë që të knaqë shpirtin

 

At last…

 

Lonely and forgotten

In my room

I unfold my thoughts

And memories

Late at night

Never the darkness of the black night

Grinds my feelings

I'm walking through the room like crazy

Here and there my Lord

The nerves shake my heart

The sleep disappears further

Then I'm sleeping on the bed

Looking up at the ceiling

Drown in deep thoughts

Anything unexpected I hear

Some steps of the corridor

Someone maybe... is visiting me.

Merciful God

Of course, at last

They remembered that they exist

It's never too late

For a visit that pleases the soul

 

Pa ty

 

S`di ku humbe

Ka kohë që të kërkoj, por kot

E malli që pulson shpirtin tim

Prushon çdo ditë

E valët e mërzisë do më çmendin

Qiellin tim të lagur nga shiu

Se dita se do të jet kaq vështirë

Të jem pa ty

Pa pranin tënde, si dielli pa dritë

Pa syrin tënd boj ulliri

Nata më çmend e gjumi nuk vjen

Dhe mëngjeset e prushuar

Nuk dua të shoh asnjë njeri

Jetoj i mbyllur në vetmi

Duke pritur kthimin tënd

 

Without you

 

I do not know where you disappeared

I've been looking for you for a long time, but in vain

But the longing that pulses in my soul

Boils every day

And the waves of boredom will fool me

My sky drenched with rain

The day will be so hard

Without you

Without your presence, like the sun without light

Without your olive eyes

The night fools me and sleep does not come

In the fiery mornings

I do not want to see anyone

I live locked in solitude

Waiting for your return

 

Në flakën e heshtjes

 

Trojan e Dardan

Këngëtarë të marrë

Shkrimtarë qyqarë

Kurbetqarë të ndarë

Poetë të dashuruar

Pëllumba Bardhosha

Syri mbushur lotë

Tërë diten rrimë kot

Trojan e Dardan

Të vjetër sa qielli

Të ndarë e shkretuar

Penelopë e nderuar

Atdheu i copëtuar

Brigjet e ëndrrave

Po humbin në errësirë

Dhembje të rënda

Në trup e shpirt

Rrugët e përgjakura

Dielli pikon gjak

Liria s`vjen e s`vjen

Presheva ime e mjerë

Ne presim e presim kot

Në flakën e heshtjes

 

In the flame of silence

 

Trojans and Dardans

Crazy singers

Tormented writers

Separated exiles

Poets in love

White pigeons

Teary eyes

We do nothing all day long

Trojans and Dardans

Old as the sky

Divided and deserted

Honest Penelopa

Divided Homeland

On the shores of dreams

We're losing ourselves in vain

Heavy pains

In body and soul

The bloody roads

The bloody sun

Freedom does not come anymore

My oppressed Preshova

We wait for nothing

In the flame of silence

 

Gjithëçka e pakuptimtë

 

Jemi një shpirt

Dhe i pa ndarë

Edhe ëndrrat

I kemi të njëjta

 

Kujtimet e helmta të kohës

Na e trazojnë gjumin

Dikush të bardhës

Po i thotë e zezë

E të zezës e bardhë

 

Gjithëçka e pakuptimtë

Po na duket…

Kur mëngjesi sjell

Paqë të trishtuar

 

Everything seems incomprehensible

 

We are one

Inseparable soul

Even our dreams

Are the same

 

The bitter memories of time

Distupt our sleep

Someone tells

Black white

And the white black

 

Everything seems

incomprehensible...

When the morning brings

Sad peace

 

Hija jote

 

Hija jote më ndjek pas

Hap pas hapi

Rrugëve të jetës

Sa rrallë takohemi

Por kurrë largësia

Nuk e zbehu dashurinë

Tonë shumë të vjetër

E të thinjur që moti

Çdo takim yni

Është një roman në vete

Një simfoni shpirtërore

Shpërndarë

Rremave të ndjesisë

 

Your shadow

 

Your shadow is following me

Step by step

On the paths of life

We rarely meet

But never the distance

Has prevented

Our very old

And greyed by years love

Any of our meetings

Is a novel itself

A spiritual symphony

dissipated

In the hollow of feelings

 

Nën peshën e dëshirës

 

Ah, sa dua të lundroj mbi detin
E shpirtit tënd
Ku ëndrrat të vijnë të bardha
E të përkundi gjatë e gjatë
Si një fëmijë
Mbrëmjeve të gjata deri në agim
E ti ëmbël syri im
T`më buzëqeshësh si engjëll
Duke lozur vallen e dashurisë
Nën ritmin tonë
Të bukur e melodik
Eh, shpirti im vetëm unë dhe ti
Gjendemi tok
Nën peshën e dëshirës së pa fund
Të dashurisë sonë
O loti brishtë për ty
Do përmbysja qiellin kaltërosh
Me ty kur jam çdo herë është pranverë
Engjëlli im i bardhë, sa shumë të dua

 

Under the burden of desire

 

Ah, how much I want to sail the sea

Of your soul

Where your dreams come white

When I slowly and longly sway you

Like a child

On long evenings until morning

And your sweet eye

Smiles at me like an angel

Playing the dance of love

In our rhythm

Beautiful and melodious

Eh, my soul just me and you

We are together

Under the burden of infinite desire

Of our love

For your tender tear

The blue sky would roll

When I'm with you, it's always spring

My white angel, how much I love you

 

Oh jetë oh jetë

 

Në Shëngjin verë e bukur

Me shushurimën e dallgëve të detit

Një muzikë që kurrë s`pushon

Çdo herë që shkoj ta vizitoj

Më duket sikur më zgjatet jeta

Shpirti, ah shpirti më kënaqet

Sa e dua këtë bukuri natyrore

Po të mundesha do të rrija për jetë

Përqafuar me emocionet

Që prekin qiellin me dorë

Këtu shërohen plagët e jetës

Që më dhembin shumë

Edhe ditën ëndrrat shihen kuq e zi

Me diell të zjarrtë

Mbrëmjet mbushur me plot drita

Çdo natë festë kënge festohet

Shqip dhe vetëm shqip

Sa i gëzueshëm lind vargu këtu

Duke lundëruar mbi dallgët e detit

Kaltërosh si në luhatje malli

Oh jetë, oh jetë me plot bukuri

 

Oh life oh life

 

In Shëngjin the beautiful summer

With the raming of the sea waves

The music that never ends

Whenever I go to visit her

My life seems to be prolonged

The soul, ah my soul rejoices

Because I love these natural beauties

If he could he would stay forever

Embraced with the emotions

Which touch the sky with their hand

Here the wounds of life

Which hust too much are healed

And during the day dreams are colored in red and black

With fiery sun

Evenings full of lights

Every night is celebrated with songs

Albanian and Albanian only

How glad the verse is born here

Navigating on the sea waves

Blue as the cradle of longing

Oh life, oh life full of beauties

 

Ura

 

Ajo e bukura e dheut nguli këmbë

Të kalojmë urën

Si atëherë kur ishim të ri

Kur kishin lindur shkëndijëzat

E para të dashurisë

E pastaj andej urës nisin dhimbjet 

Për të kaluarën që s’ kthehet kurrë

Momente të i hidhura

Ku dhe vaji na  mbërtheu

Mbetëm si të ngrirë afër lumit si loti

Duke u shikuar sy më sy

Ah,  kjo jetëshkreta

Sa shpejt koha kalon e floku i ynë

Nëpër kohë u zbardhua e  zbardhohet

Një det i trazuar në shpirtrat tanë

Një ankth që na tërbon

Sa më djersitet balli

E mendimet shpupurisin kashtën

Që veç sa s’e mori flaka

Sa mall kemi për këtë vend

Të Itakës sonë

Të lashtë sa edhe qielli

Dielli

Dhe hëna

Për nënën time

Që këtu e ka varrin

 

The bridge

 

The beauty of the earth has decided

To cross the bridge

Like when we were young

When the first sparks of love

Were born

Then beyond the bridge the pains start

For the past that never comes back

Bitter moments

Where even the cry handcuffed us

We remained frozen near the river like a tear

In the eye

Ah, this empty life

Passes so quickly our hair

Whitens and has whitened in the meantime

A sea awakened in our souls

A nightmare that peats us

So much sweat on our forehead

And the thoughts strain the straws

Already caught by flame

We have so much longing for this country

Our Itaca

Old as the sky

The Sun

And the moon

For my mother

And her grave

commentFirst article
Sot mund të lexoni Shfletoni kopertinat