Juristi kërkon përkthimin e materialëve në gjuhën amtarë për ish-krerët e UÇK-së

Politika

Juristi kërkon përkthimin e materialëve në gjuhën amtarë për ish-krerët e UÇK-së

Nga: M.H. Më: 31 korrik 2021 Në ora: 16:38
Gjykata Speciale

Javë më parë është mbajtur seanca e radhës ndaj ish-krerëve të Ushtrisë Çlirimtare të Kosovës, Hashim Thaçit, Kadri Veselit, Jakup Krasniqit e Rexhep Selimit.

Në këtë seancë nuk u vendos asgjë për ish-krerët e UÇK-së, duke lënë hapësirë për seancën e radhës, shkruan “Bota sot”.

Mirëpo avokatët kanë pasur një ankesë tjetër e kjo ishte që materialet e Speciales të përkthehen në gjuhën amtare, kjo pasi që vazhdon të jetë pengesë.

Për këtë kërkesë kanë reaguar edhe KMDLNJ, derisa kanë thënë se mungesa e përkthimit të materialeve pamundëson mbrojtjen efektive të të akuzuarve.

Në lidhje me këtë temë i kontaktuar nga “Bota sot”, ka folur juristi Blerim Burjani, i cili u shpreh se përkthimi i materialëve në gjuhën amtare apo atë që e kuptojnë palët është e domosdoshme sepse nuk mund të vazhdoj seanca pa përkthimin e plotë të materialëve.

Image
Blerim Burjani

“Është obligim të përkthehen materialet në gjuhë amtare apo në gjuhët që kuptojn palët. Seanca nuk mund të vazhdoj punën pa materiale të përkthyera dhe të plota”, u shpreh ai.

Juristi në fund thotë se ka shumë materaile gjysmake e kjo e bënë më të vështirë punën e Gjykatës Speciale.

“Ka materiale të shumta gjysmake që e bëjnë të vështirë punën e kësaj Gjykate”, përfundoi Burjani për “Bota sot”.

commentFirst article
Sot mund të lexoni Shfletoni kopertinat